御宅屋的备用站为 精品御宅屋

第16页(2 / 2)

“林翻译早。”

“早上好。”

与同事们打过招呼,林姝戈在自己的位置坐下。

这天她新接手的工作有些特殊,不似之前翻译文学作品,而是要翻译一本英格兰物理学家的著作。

这名学者的研究方向也比较冷门,是有关于水利工程建设的。

整本书里,专业词汇与理论极多,还有学者本身的新设想,高深晦涩,非专业人士哪怕是母语阅读也容易头昏眼花。

这本书原本是一名老翻译员的工作,但换季时期他身体抱恙,整个翻译部门数来数去,翻译水平最高的,就是林姝戈。

谢编辑也是没了办法,这本书是统管政府点名要的,有时限要求,虽说不止他们四海书局在译,但四海一直作为中外交流门户,翻译水平业内有名,要是到了时间提交不上,这是要被笑话的。

当然林翻译现在是四海书局的金疙瘩,他也怕她压力太大,于是提前说明了,只看能力翻译,不强求译全本。

缺的少的,到时候那老翻译员回来了,还可以补充上。

林姝戈确实有压力,她是非专业的,也知道这种专业书籍,一个关键词汇的错误就会影响大局。

虽说有老翻译员兜底,不必太忧心出错,可本身要翻译出来,这过程也相当吃力。

毕竟那些专业词汇,她根本就没有接触过。

林姝戈觉得谢编辑找上她这件事本身也是欠考虑,只是工作都到手了,她一个领着薪金的也不好推脱。

难就难吧,只当是挑战了。

她自我安慰的想着,找了本专业词典开始埋头啃书。

上午的时光就这么匆匆过去了,林姝戈词典只看了一半,她折好标记,和同事一起吃了午饭,回过头来又继续看书了。

天色慢慢昏暗下来,身边的同事一个个离开了。

林姝戈松了松发紧的肩脖,神色有些奇怪。

她发现,自己似乎过目不忘?

其实从前学习繁体字以及洋文时,她几乎也是看一遍而后记下了,但这与今天的情况是不同的。

林姝戈能感觉到,之前不是因为她记性有多好,而是一种记忆的恢复。

说明从前英文与繁体字几乎是与她母语一般,使用已经成了一种本能。

而今天林姝戈翻了翻那些中英双语的专业词汇及简单说明,再次确定自己确实没有接触过相关内容。

那些生词她很陌生,可是当她合上书时,她又能完完整整的复述一遍。

她的大脑容量似乎也被拓展了,她记了一整天,那词汇数量足以让人头昏脑涨,可是她分明觉得,自己还能继续看下去

--