顾教授注意站在旁边沉思的许疏桐,他走过来,正色问道:“小许老师,你有什么看法?”
许疏桐没有来得及发表自己的观点,因为外国设计师提前半个小时来了,他们用实际行动催促京城的相关部门——快点做出决定!我们很忙,没时间跟你们浪费时间。
刚进会议室,许疏桐就听到其中一个白人对周晓舟说:“你快点把我们的意思传达给他们,让他们赶紧做决定!我们的时间非常宝贵,早上刚刚接到电话,东南亚另外一个比你们发达的国家,热情邀请我们去做设计。你们不能这样浪费我们的时间!”
周晓舟翻译的时候,居然是站在国外设计师的角度来翻译,催促自己这边的人,尽快做决定。
译员,只是一个沟通的桥梁,准确翻译双方的意思。谁告诉她,翻译的时候夹带私货?
倘若是外交场合,她这种翻译很有可能会引起外交纠纷。
许疏桐在心里吐槽完,就把关注力放在自己这边的领导身上。
虽然因为现实条件的原因,或许大多数人面对西方发达国家的时候,会处于不太自信的状态,但是人都是有骨头的!
“合作是双方的!我们有句老话叫做强扭的瓜不甜,如果各位设计师不想和我们合作,我们也尊重你们的意思。”
周晓舟听到这话,抬头看了一眼说话的领导。
许疏桐适时发言,她说:“部长,您这是给译员出难题呢,强扭的瓜不甜,译员大概觉得有点难度。还是让我来吧!”
全场关注的焦点,就这么落到许疏桐身上。
许疏桐把刚才部长的话,准确地翻译。
然后对周晓舟说:“译员,接下来请你把我说的,翻译成中文!”
许疏桐对那几位设计师用英文说:“我们国家热情邀请各位参与到我们的建设中来,为此,也给你们提供了很多优惠的条件。但是非常遗憾,你们完全没有乙方的自觉!”
“首先就是你们提供的所谓的简历,根本就不是你们真实的情况!”
“其次,你们提供的设计图,根本没有按照我们之前给你们提供的京城体育馆,具体位置以及周边的情况来完成设计的。我甚至怀疑,你们提供的设计图,是你们以前上学的时候的毕业设计。或许说是毕业设计已经是高估你们,没准是某次的作业。”
说到这里,那几位原本高高在上的设计师,脸色突然都变得有些不好看。
周晓舟的翻译也变得有些磕磕巴巴。
许疏桐适时纠正周晓舟的翻译错误,“译员,我刚才说的是,他们根本没有按照我们的要求做设计,而不是你翻译的‘他们没有时间实地考察京城的情况’,请注意你的翻译水平,以及你的立场。”
--