知らなくていいのに
知らなくていいのに
あー行かないで行かないで
どんなときでもはなさないで
あー行かないで行かないで
このままで
………..”
我想起来了,这首歌也被配乐填词成中文的“李香兰”,我听完ami哼唱,我问:“ami,你中英日文都很好,如果你来直接翻译原文到中文,怎么样?”
ami想了想:“好啊,我就翻译我刚才唱的这一段吧?”她低头沉思了一会儿,慢慢说:
“彼时我心,终将远去,仅存回忆,寧可不听,寧可不知....
请不要走,无论何时,请勿别离...
请不要走,请不要走,愿此刻永存...”