我们回去之后,会对素材进行适当的整理。斯黛拉.班克婉拒乔茜,但坐在身边的大美人即便是全副武装,也还是令人心跳加速她不由得补充一下:我可以为你保留这一段。
谢谢你。乔茜从善如流。
斯黛拉.班克调整了一下思绪,继续问:就在昨天,你错失了奥斯卡之前最关键的一站,演员工会的最佳女主角奖。在你看来,这是否意味着近期在你本人身上发生的这些事,已经影响到你争取奥斯卡小金人的可能性?
第一个陷阱,出现了。
乔茜微不可查地动了动眉峰,眼神之中多了一丝锐利。
首先,我需要更正一点。从来不存在错失一说。她的语气条理分明,现在是颁奖季的关键时刻,她绝不会说错话,每一位被提名的女演员都很优秀,另外一些没有被提名的女演员也同样优秀。对于我来说,能够获得提名已经是一项非常幸运的肯定和褒奖,获奖与否并不代表什么赢家或者输家,关于表演这件事是没有输赢的。
斯黛拉.班克点点头,当即追问:所以,你的意思是自己并不在乎奥斯卡,对吗?
噢,又一个诱导性的陷阱。
乔茜扬了扬眉:班克小姐,你这是在偷换概念。
这时接驳车抵达酒店大门口。
两人从车上下来,推门进入堪比五星级酒店的疗养院。
疗养院的大厅装修得舒适高雅,斯黛拉.班克在询问前台的接待人员过后,选择了在大厅的水吧继续采访。
霍顿女士,你这是在转移话题。斯黛拉.班克坐在一张高脚凳上说道,请正面回答我的问题。
这位看起来年轻貌美的女记者显得有几分强势。
乔茜面带微笑,调整了一下自己的姿势,眼角的余光瞄到两位正在步入大厅的女士,这才有条不紊地开口说:没有人能够不在乎奥斯卡,亲爱的,我的意思只是,奖项不代表全部,我们不该以奖项论成败,许多优秀的电影在当时没有受到认可,但时间和观众最终会给予它们公平的待遇。
斯黛拉.班克不置可否,却没有穷追猛打,继续提出下一个问题:那么你认为演员的工作究竟是什么?
观察,创造,探索,思考。乔茜屈指,轻轻抵住了自己的下巴边缘,她的声音轻柔而舒缓,在某种意义上,我们每个人的心灵都不是完美无缺的,它有时需要一些治愈的能量,可以是诗意的脆弱,也可以是英雄式的幻想。
--