“没关系,对新手总是要宽容些。”邓布利多大度的点点头,挥动魔杖收起一地狼藉,“下次多注意就好了。”
待店主带着那个新入行的年轻人离开后,老人示意哈利继续他刚才的话题。
“呃,是关于——”
一只谷仓猫头鹰猛地从敞开的窗户里撞进来,筋疲力尽地一头栽进哈利面前的麦片粥里,黏糊糊的麦片溅了满桌,就连少年的衣服也未能幸免。
而邓布利多显然认出了那只猫头鹰,年长的巫师帮他的学生施加了一个清洁咒,接着便开始抢救那只可怜的动物。
“你刚才想说什么?”汤姆转过头,好奇地看着他的同伴,毕竟在讲话时被意外数次打断也足够教人记忆深刻了。
“没什么……”哈利闭了闭眼,“别太在意,只是一些杂事。”
这念头或许很荒唐,但确乎有某种看不见的东西在阻止他说出那些事。
——世界在维持着它自身有序的运行。
当哈利因为知晓未来而感到些许——如果不是沾沾自喜——侥幸的时候,这一认知像悬于头顶的达摩克利斯之剑,即使邓布利多读完猫头鹰带来的信笺,愉快地宣布有朋友邀请三人去丹麦的一个巫师村参加祭典,也不能让哈利感到丝毫喜悦。
接下来本该新奇而美妙的旅途都失却了应有的趣味,期间,哈利不死心的做了几次相同的尝试,最终都毫无疑问地以失败告终。
回到霍格沃茨后,哈利几乎没有多做休息,就火急火燎地冲到古代魔文办公室。
“您在吗,霍格?”他敲了敲门,发现未上锁的门扇自动朝内滑开了。
而在房间正中的办公桌后,那只银色的生物正在读一本书,厚重的书本被魔法浮起,悬在距桌面大约两英寸的位置。
听到哈利的声音,霍格扭头朝门口看过来。
“当然,”他回答,似乎耸了耸肩,“毕竟一只被束缚在城堡里的精灵也没有其他地方可去。”
与邓布利多一样,霍格的话语也有让人平静下来的力量。
毕竟当你在与这样一个对世界都满不在乎的家伙对话时,因某事表现得很焦虑似乎也成了某种该被指责的行为。
“很抱歉在这个时候打扰您,”哈利在一张凭空出现的扶手椅上坐下,平复下自己的心情,“但我有些不安,在此前的旅途中,我尝试着将格林德沃的事情告诉邓布利多……”
霍格倚在椅子上听完少年的讲述,站起身走到窗边。
“我也说过,人不能改变命运。”