那可太好了,请帮我把我的火柴扔过来,我放在你口袋里了不不不,不要那样看着我,我昨天回来的时候不小心错放到你的外套里了。
按照阿德莉亚的性格,即便介意他抽烟,也得把火柴掏出来,但她今天或许是太过放松,又或者还有些迷糊,反倒说出了往常不会说的话:那就不抽了。
好吧,好吧,歇洛克叹了口气,却也没有把烟斗取下来,双指夹着烟斗慢悠悠地上下晃着,并不十分放在心上,看来你并不能体谅接近两宿没睡的室友。
不过没有关系,谜题本身就让人激动了,更不用说他即将揭开面纱的那一瞬间,或许不需要烟草我也能保持精力啊,阿德里安,能给我一些表情吗?他的语气似乎有些不满。
阿德莉亚本来没什么变化的脸微微有些松动:可能取决于你将要揭开什么样的谜题了。
歇洛克故作神秘地把食指抵在唇边:当然要所有观众到齐之后才能揭开,不过我并不介意先做一些人物介绍。
哦对了,阿德里安,你帮上了大忙,他眉飞色舞,那封信一定是你拿上来的吧?一定是因为没有写来信人也没有邮票邮戳你才放在最上面的吧,阿德里安,你帮上大忙了我花了不少时间揣测是谁给我寄过来不,确切地说,是千里迢迢从萨利区放到221b的信箱里的。
阿德莉亚面色如常。
应当是一位很精致的女士,信纸上还有柠檬草的香气哩不过在此刻她的身份倒没那么重要,重要的是信里的信息,给我节约了不少时间
阿德莉亚点了点头:看来你运气不错。
心里想:柠檬草的香气?这人的鼻子可真灵。
是的,光靠我一个人可决计没那么快,恐怕还得害的那位可怜的女士受几天苦,不过我已经推断出他们今夜的行动了,阿德里安,我知道你有一只左轮,赫德森太太说过你的枪法精湛,请你一定要带上。
我想我还没有同意和你一起去冒险,阿德莉亚有些忍耐地说,我的枪法也绝对算不上精湛。
啊我的提醒是多余的,显然你已经带上了,他不理会阿德莉亚的话,仍在喋喋不休,却并不讨人厌烦,反而想知道他接下来还会说些什么,希望它今晚不要发挥作用,但我们也得做好万全的准备。
几个胆大包天的疯子,他们挑着最被忽视的群体作案便有些肆无忌惮了,看上去离奇的案件反而容易处处漏洞,他啧了一声,实际上,反而是大街上看上去最寻常的随机犯罪才令人伤透脑筋啊,我听见马车的声音了,希望我们可爱又可怜的霍普金斯先生工作第三个月的薪水足以支持他跑来跑去,他过的可并不阔绰。