隔了片刻,卡尔弗利回来了,他的膝盖上放了两本书。等他将轮椅推到西列斯的面前的时候,他将那两本书递给了他。
西列斯伸手接过,下意识看了看,发现一本书名为《旅途之上》,像是本游记;另外一本名为《诗人的命运》,粗略一看像是传记。
两本书的扉页上都贴上了写着丹顿·卡尔弗利这个名字的藏书票。
卡尔弗利说:“最符合你的要求的,恐怕就是这两本书。”
“谢谢,您真是太慷慨了。”西列斯不由得说。
卡尔弗利微笑起来,他坐回了书桌后面,然后说:“不过,我借出这两本书也是有要求的。你知道什么罕见的书籍吗?”
罕见的书籍?
西列斯微微一怔。
“看来在你来之前,我的老朋友没有跟你说清楚我这儿的规则。”卡尔弗利笑了起来,并不算开朗的笑,但显得十分温和,“任何向我借书的人,需要说一些罕见的书籍名称做交换。
“当然,我不会向你索要书籍,也不会要求你说过的书籍我都未曾阅读过。但是……你知道,一名合格的藏书家需要有些规矩。”
西列斯点头,说:“即便如此,您也已经非常慷慨了。”他想了想,便说了两个书名,“《卡拉卡克的日记:一群被遗忘的人和他们生命的尽头》,以及,《帝国上空的阴影:被驱使的皇帝与贵族》。”
一本是西列斯从往日教会那儿借来的,一本是卡罗尔送他的毕业礼物。以原身记忆中的阅读量,他也未曾读过这两本书,恐怕应该称得上罕见。
卡尔弗利像是陷入了回忆之中,隔了片刻,他迫不及待地说:“后一本我的确阅读过,不过前一本,我从未听说过。能问问,您是从哪儿得到的吗?”
他的目光放射出渴求而贪婪的光,一下子就打破了那种优雅而温和的表象。不过西列斯能在一定程度上理解他。
于是西列斯说:“我是从往日教会那儿借阅的,这与流浪诗人有关。”
他大致讲了讲这本日记的内容。
“往日教会。”卡尔弗利陷入了沉思之中,隔了片刻,他喃喃说,“或许我能找找某个老朋友。”
“如果您需要……”
西列斯想讲明自己手上就有一份抄本。
“哦不,年轻的客人,诺埃尔教授。”卡尔弗利笑了起来,“我喜欢这种寻找书籍的过程。现在,寻找带来的乐趣更甚于阅读书籍本身。这恐怕是一个收藏家必备的品质。