然而腰间一紧,青年将她固定在原位。
“我为对你有所隐瞒的事道歉。我原本就是这个打算,向你坦白我受托调查你的事,但是,”赫尔墨斯忽然加快语速,像要在太晚之前将什么解释清楚,“除此以外,我原本还有别的话想告诉你。”
“还有什么?”潘多拉心不在焉地笑了笑,只是随口一问。
显而易见,她还在惊骇激起的麻木余韵控制下,心思全都在陡然揭开的惊人事实上。
赫尔墨斯自嘲地低语:“是不该在这种语境下说的话。”
她收回了一缕乱飞的思绪,努力集中注意力:“什么意思?”
他说什么她都会认真倾听。只要能让她暂时将念头从普罗米修斯的事上移开。如果他说的话能让她把刚才知道的事全忘了,那样更好。这样荒谬的想法一闪而过。
“我知道现在你对我是什么看法,但我依旧要辩解,我并不是因为父亲的委托才对你格外友好,并不是那样。”
赫尔墨斯紧张地抿唇,喉结清晰地滚动了一下。
“在你出现之前,我不相信一见钟情。”
第1卷 第76章 番外
潘多拉错愕地眨眼,没反应过来。
也就是说……也就是说……
她难以置信地低语:“你的意思是,你……对我一见钟情?”
天啊,她竟然把这么羞耻离谱的话说出口了!仿佛全身的血液都往脸上奔涌,潘多拉想低头甩掉双颊的热度,赫尔墨斯却轻轻托住她的脸阻止。
“对,”他紧张地舔舐下唇,直勾勾地望进她的眼里,“所以……你对我是怎么想的?”
等待她应答的沉默间歇里,他以指腹试探性地擦过她的下巴。确认她并不抵触后,他才温存地勾勒起她面颊的轮廓,像触碰珍宝,又像用指尖的体温徐缓地写情书。不仅如此,他贴在她后腰的另一只手掌也忽然间存在感暴涨。
赫尔墨斯没有做出任何出格的举动,只是充当有温度的围栏,让她不至于疏忽间掉下去。但潘多拉感觉自己连怎么呼吸都忘了。她不自在地扭动身体,转了转眼珠:
“我怎么没觉得你对我的感觉有那么夸张……?”
他确实一开始就对她释放善意,但只在电影里见过的一见钟情欸……?!怎么看他都没对她流露出与这个词组联系在一起的狂热、痴迷与无措。
她的疑虑瞒不过赫尔墨斯。他眸光闪了闪:“我原本不相信一见钟情这回事,至少,我不认为会发生在自己身上。毕竟因为我亲爱的父亲,我对这个词没什么好感。但是--”他艰难地组织着词句,看得出来,他并不习惯将自己笨拙乃至狼狈的那一面翻出来向他人展示。“那天夜跑路过门口看见你的时候,我第一反应是将你误认为阿波罗或是他的朋友们叫来的女伴,那时我……竟然感觉不甘心极了。为什么又被他抢先了。当然,这个误会很快解开,我知道了你是谁。”