华国的文字是一种先进于拼音文字的多维文字体系,一个字浓缩音形意和时态,短短千言,翻译成拼音语言对应万语也未必能描述的清晰准确。
华国文字书写的古籍直接阅读所能理解到的知识,远比翻译成别国语言代表的内容丰富的多。对非华语母语的人而言,想要通读并完全理解那些古籍非常困难。
可是对于讲华国语的人而言,即使以前从未接触过古籍,读不出这些古文字的发音,却可以从形意方面轻松获取到更多信息,读音也只是某种辅助,并不妨碍关键意思的传递。
如今西方流传的许多古老典籍其实并非西方所谓全能天才先贤原创,更多是自唐朝起到明朝时期东方文化逐渐向西传播,由阿拉伯人翻译带去了西方,为他们开启了智慧的大门。
西方人在见识了东方一脉相承的璀璨文明之后,为了提升文化自信,给自己找了个古希腊祖宗,塑造出了无所不能样样精通的那些古希腊先贤,无非是掩盖突然之间大量翻译盗取东方文明成果的由来。
唐珉远赴鹰国研究古籍,看的并不只是敦煌古籍,还有艾森先生收藏的西方人对自己“文明史”的研究手稿,以及西方文献上存在的大量指向东方科技文明的那些蛛丝马迹。
在飞回华国的飞机上,涂静没有睡觉休息,她也听了唐珉教授的演讲,比听那些军事理论有意思多了。
唐珉教授讲的是《山海经》。
众所周知山海经只剩下了文字,现存文字是对原始的配图进行的文字描述,图早已经遗失了。但是《竹书纪年》以及敦煌的古籍记载了一些关键线索,那些亲眼见过《山海经》全图文的人们,凭借记忆曾经复原过其中最重要的图纸,也就是地球全域的地形地貌风物特产。那张图纸曾经被刻在石头上,又被羊皮拓印下来,分为几卷保存。
徐福出海,就是带了那套图。
后世认为徐福出海是为秦始皇寻找海外仙山长生不老药,实际他是按图索骥去寻那些早已经被上古先贤开发过的方外之地。在山海经全域图上,每一块大陆都有上古高度发达的文明遗存,那些遗迹之中埋藏着有大神通的法宝。
秦始皇当初只是发现了一处类似的“宝藏”,宝藏中有一面玉璧呈现出了“仙境”之景,描绘的是远在夏朝之前,不止中原大陆这一处,遍布四海九洲有过鼎盛的文明。每一处文明之间能以法阵互通,须臾而至。统治各处的帝王除了自身有大神通,还拥有各种法宝,呼风唤雨飞天遁地无所不能。
真正的《山海经》就是那个时期,仙人乘坐飞梭俯瞰大地绘制的全图,其上除了记录了有各地山川河流风土人情奇珍异兽,还标注了那些法阵的位置。