“咱们在禁.书区见过两次,每次你拿的书都不一样。”波琳眼疾手快地把书收了回来,抱在怀里,愉快地说,“我花了不少时间去找那两本书,推测你到底想找的是有关什么东西的书,总算被我找到了。”
里德尔用一种掂量的眼神看着她。
“我猜猜,自从上次咱们在禁.书区被邓布利多教授抓住后,你再想通过奈特利夫人进入禁.书区就行不通了吧?”波琳弯了弯她那双透亮的大眼睛,笑眯眯地看着里德尔,“但我还可以——如果你不希望我把你想看的书无限续借的话,答应我的条件对你来说其实没什么坏处。我们可以一起研究,有我帮忙,你只会比之前更快。”
看得出来,里德尔被这个提议短暂地诱惑了。
但他从未尝试过和人展开一段近乎于合作的关系,他厌恶一切不能独自完成的事,波琳的建议固然诱人,也让他本能地排斥。
“怎么办呢?”波琳看出他的排斥,她低下头,故作低落,“我真的没那么想尝试把别人的魔杖扔掉的感觉啊。”
里德尔立刻用凶狠的眼神瞪着她。
“你就答应嘛。”波琳拖长了音调,格外娇纵地说,她带着那种从来没有被人拒绝过的理所当然,“我不喜欢别人和我说不。”
里德尔冷冷地掂量她很久。
“好吧。”他飞快说,“我答应你——现在可以把我的魔杖还给我了吧?”
波琳满意地勾了勾唇角,但并没有从衣袋里掏出里德尔的魔杖。
“我没带。”她说,更加满意地看到里德尔的神情再次扭曲,她拖长了音调,“亲爱的汤姆,你不会以为我会随身带着两根魔杖吧?万一你像个巨怪一样拉着我把它抢走了可怎么办呢?”
里德尔猛地朝她走近两步,神情极为恼怒,“如果你以为你能一再地戏耍我……”
“是你在羞辱我!”波琳比他更大声,一瞬间压过了他的嗓音。她毫不示弱地往前走两步,气势汹汹地瞪着他,“汤姆-里德尔,你不会以为我会相信你的鬼话吧?你现在告诉我愿意和我一起研究,等你拿到魔杖,下一秒就给我一个恶咒,你以为你是那种言出必行的人吗?”
里德尔死死地盯着她,脸色扭曲了,她说中了他的打算,他说不上这和魔杖被她夺走相比哪个更让他感到羞辱。
“所以,”他面无表情地盯着她,低声说,“我们没什么好谈的了?”
“别这么早下定义啊?”这回波琳倒又换了一副甜美的笑脸,“口说无凭,但我们可是巫师呀——巫师有巫师的办法。”
--